🌟 뒷구멍으로 호박씨 깐다

속담

1. 겉으로는 행동과 태도가 신중하고 바르지만 남이 보지 않는 곳에서는 그와 다르게 행동한다.

1. SHELL THE PUMPKIN SEED THROUGH THE BACK HOLE: For one to be seemingly prudent and upright in one's behavior and attitude, but to behave differently when others are not around.

🗣️ 용례:
  • Google translate 그렇게 얌전한 척을 하던 유민이가 길에서 남자 친구랑 키스를 하더라니까.
    Yoomin, who pretended to be so calm, kissed her boyfriend on the street.
    Google translate 뒷구멍으로 호박씨 깐다더니 보는 사람이 없으면 별짓을 다하는구나.
    You said you'd cut pumpkin seeds out of the back, but you'd do nothing if no one was watching.

뒷구멍으로 호박씨 깐다: shell the pumpkin seed through the back hole,陰でカボチャの種の皮を剥く。猫を被る,peler des graines de citrouille en se trouvant près de la porte de derrière,pelar cáscaras de calabaza por detrás,يقشر بذور القرع في الثقب الخلفي,(хадмал орч.) ар нүхээр хулууны үр хальслах; гаднаа гяланцаг, дотроо  паланцаг,bằng mặt không bằng lòng,(ป.ต.)ปอกเมล็ดฟักทองด้วยรูที่อยู่ด้านหลัง ; ปากอย่างใจอย่าง, มือถือสากปากถือศีล,lempar batu sembunyi tangan,(Досл.) Чистить тыквенные семечки задним проходом; в тихом омуте черти водятся,表面老实,暗中搞鬼,

💕시작 뒷구멍으로호박씨깐다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 종교 (43) 언어 (160) 건축 (43) 음식 설명하기 (78) 한국 생활 (16) 복장 표현하기 (121) 여가 생활 (48) 스포츠 (88) 위치 표현하기 (70) 철학·윤리 (86) 날씨와 계절 (101) 심리 (365) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 학교생활 (208) 사회 문제 (226) 요일 표현하기 (13) 외모 표현하기 (105) 직업과 진로 (130) 가족 행사 (57) 약속하기 (4) 정치 (149) 외양 (97) 소개하기(가족 소개) (41) 약국 이용하기 (6) 소개하기(자기소개) (52) 교육 (151) 식문화 (104) 가족 행사-명절 (2) 감정, 기분 표현하기 (191)